Forum K A T E B U S H . P L
Forum polskich fanów KATE BUSH
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy  GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Tłumaczenie - prośba

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum K A T E B U S H . P L Strona Główna -> Aerial (2005)
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
barefoot




Dołączył: 21 Lut 2006
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Bydgoszcz

PostWysłany: Czw 18:37, 06 Kwi 2006    Temat postu: Tłumaczenie - prośba

Jak przetłumaczyć tą linijkę?

"Could you see the aisles of women?"

Z góry dzięki za sugestie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ivyman




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 431
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Kędzierzyn-Koźle

PostWysłany: Czw 21:44, 06 Kwi 2006    Temat postu:

Zapewne chodzi o rzędy kobiet, np. stojących wzdłuż drogi i opłakujących Elvisa.
"aisle" to bardziej przejście między rzędami, np. w samolocie czy kinie, ale sadzę, że z kontekstu KOTM wynika takie tłumaczenie, jak podałem.
Pozdrawiam. Very Happy
PS. o mały włos zapomniałbym o reszcie linijki!...
Proponuję coś takiego "czy widzieliscie (te) rzędy kobiet....?"


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum K A T E B U S H . P L Strona Główna -> Aerial (2005) Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Regulamin